pt.andreas-klingler.de

Über meine Zeit in Brasilien und Portugal und das Portugiesische

Schlagwort: Grammatik (Seite 1 von 2)

Tempos verbais do indicativo

Im Indikativ gibt es im Portugiesischen acht Zeiten:

  • Presente – pas­siert ge­ra­de eben
  • Pretérito im­per­fei­to – pas­sier­te vor kur­zem und ist no­ch nicht ab­ge­schlos­sen.
  • Pretérito Perfeito simp­les – pas­sier­te in der Vergangenheit und ist ab­ge­schlos­sen.
  • Pertérito Perfeito com­pos­to – fing in der Vergangenheit an und dau­ert wei­ter an.
  • Pretérito Mais-Que-Perfeito – fing in der Vergangenheit an vor ei­nem wei­te­ren Ereignis in der Vergangenheit
  • Futuro do Presente simp­les – wird in der Zukunft pas­sie­ren.
  • Futuro do Presente com­pos­to – wird in der Zukunft pas­sie­ren, aber vor ei­nem wei­te­ren Ereignis in der Zukunft ab­ge­schlos­sen sein.
  • Futuro do Pretérito simp­les – wä­re pas­siert, wenn ein ver­gan­ge­nes Ereignis (an­ders) aus­ge­gan­gen wä­re.
  • Futuro do Pretérito com­pos­to – hät­te in der Zukunft pas­sie­ren kön­nen, wenn et­was in der Vergangenheit (an­ders) pas­siert wä­re.

Beim Sprechen kommt es mei­ner Erfahrung nach am Anfang nur auf we­ni­ge Zeiten an. Folgende Tabelle ent­hält ei­ne Übersicht über die Zeiten, die man im Deutschen meis­tens braucht und dem ent­spre­chen­den Gegenstück im Portugiesischen.

Form im DeutschenBeispiel im DeutschenBeispiel im PortugiesischenForm im Portugiesischen
Imperfektsprachfa­louPertérito per­fei­to simp­les
Partizip Perfektha­be ge­spro­chenfa­la­vaPretérito im­per­fei­to
Präsenzspre­chefa­laPresente
Futur (na­he)spre­che gleichvou fa­lar
Futur (fern)wer­de spre­chenfa­laráFuturo do Presente simp­les

Achtung, „fal­scher Verbform-Freund“: Das deut­sche Partizip Perfekt ent­spricht se­man­ti­sch dem por­tu­gie­si­schen Pretérito im­per­fei­to! Nicht mit dem deut­schen Imperfekt ver­wech­seln!

Vozes do verbo

Das Aktiv und Passiv wird im Portugiesischen so wie im Deutschen ver­wen­det.

  • Ele fez o tra­bal­ho. (Subjekt + Verb + Objekt)
  • O tra­bal­ho foi fei­to por ele. (Objekt + Verb + Subjekt)

 

Estrutura dos verbos

Ein Verb, zum Beispiel fa­lar (spre­chen), be­steht aus fol­gen­den Bestandteilen:

  • Einer Wurzel (ra­di­cal), wel­che die Bedeutung an­gibt. Dies ist der un­ver­än­der­li­che „Kern“ ei­nes Verb.
    • fal-a, fal-ava, fal-o
  • Einer Konjunktionswurzel (te­ma), die an­gibt, zu wel­cher der drei Konjunktionsgruppen das Verb ge­hört. Sie be­steht aus ei­nem der Vokale a, e oder i.
    • fal-a-r, aprend-e-r, part-i-r
  • Einer Temporalendung (des­inên­cia modo-temporal), die die Zeit und den Modus des Verbs an­gibt.
    • falá-va-mos (si­gna­li­siert den pre­té­ri­to im­per­fei­to), fal-ei (si­gna­li­siert den pre­té­ri­to im­per­fei­to)
  • Einer Numberusendung (des­inên­cia número-pessoal), wel­che die Person und den Numerus (Singular oder Plural) an­gibt.
    • faláva-mos (si­gna­li­siert 1. Person Plural), fal-ei (si­gna­li­siert 1. Person Singular)

Desweiteren kann man Verben ab­hän­gig von ih­rem Flektionsverhalten klas­si­fi­zie­ren:

  • Reguläre Verben (ver­bos re­gu­la­res)
  • Unregelmäßige Verben (ver­bos ir­re­gu­la­res) – Verben, bei de­nen si­ch in Konjunktionen die Wurzel verän­dert (nicht kom­plett – das wä­re son­st ein anor­ma­les Verb)
  • Defekte Verben (ver­bos de­fec­tiv­os) – Verben, für die es nicht in al­len mög­li­chen Konjunktionen Formen gibt bzw. die­se nicht be­nutzt wer­den. Zum Beispiel gibt es für cho­ver (reg­nen) kei­ne Form in der 1. Person (eu cho­vo, ich reg­ne).
  • Vielfältige Verben (ver­bos ab­un­dan­tes) – Verben, für die es in man­chen Konjunktionen meh­re­re Formen gibt, be­son­ders als Partizip. Zum Beispiel kann man fixa­do (von fix­ar) ge­nauso wie fi­xo ver­wen­den.
  • Anormale Verben (ver­bos anô­ma­los) – Verben, bei de­nen si­ch bei Konjunktionen die Wurzel kom­plett än­dert. Zum Beispiel ser: soufui.

Die Modi sind wie im Spanischen: Indikativ und Imperativ so­wie der all­seits be­lieb­te Subjuntivo für Wünsche, Meinungsäußerungen und Möglichkeiten.

Das Verb hat fol­gen­de Nominativformen:

  • Infinites Verb (in­fi­ni­tivo im­pes­soal) – Ein Verb in der Grundform wie in Eu posso fa­lar com ela.
  • Finites Verb (in­fi­ni­tivo pes­soal) – Ein kon­ju­gier­tes Verb wie in Eu fal­ei com ela.
  • Gerundium (gerún­dio) – Ein Verb, das als Adjektiv oder Adverb ver­wen­det wird wie in Ele saía fo­ra cho­ran­do.
  • Partizip (par­ticípio) – Ein Verb, das die Teilnahme an ei­ner ab­ge­schlos­se­nen Aktion an­gibt.

Über die zeit­li­chen Formen geht es in ei­nem nach­foll­gen­den Beitrag.

Pronomes objetos

  • Das di­rekt Objekt kann vor oder hin­ter dem Verb ste­hen. Beides ist aus­tausch­bar.
    • Stephan decide-se pa­ra Lara.
    • Stephan se de­ci­de pa­ra Lara.
  • Ausnahme: Das di­rekt Objekt steht in fol­gen­den Fällen im­mer vor dem Verb:
    • nach Fragepronomen
      • Quando você o virá? (Quando você virá-o?)
    • nach ei­ner Verneinung
      • Ela não nos veo. (Ela não veo-nos.)
    • in ei­nem Nebensatz
      • Me go­s­to Sabine, por­que ela can­ta mui­to bem. (Me go­s­to Sabine, por­que canta-ela mui­to bem.).
    • nach Adverbien
      • o en­con­trei lá. (Só encontrei-o.)
    • nach un­be­stimm­ten Pronomen
      • Ninguém te li­gou. (Ninguém liou-te.)
  • Sonderfälle bei der Nachstellung der Objektpronomen –o/-os/-a/-as:
    • Sind die­se nach ei­nem Verb, dass auf -r, -s oder -z en­det, wer­den sie zu -lo/-los/-la/-las. Endes das kon­jun­gier­te Verb dann auch no­ch auf -e oder -a, wird dem ein Akzent hin­zu­ge­fügt.
      • Tenho que fazê-lo. (Tenho que fazé-o.)
      • Não pô­de decidir-lo. (Não pô­de decidir-o.)
      • O Senhor va con­vidála. (O Senhor va con­vidaa.)
    • Sind die­se nach ei­nem Verb mit na­sa­ler Endung wie -m oder -õe (in flek­tier­ter Form; z.B. com­prarcom­pram), wer­den sie zu -no/-nos/-na/-nas.
      • Vocês compram-no. (Vocês compram-o.)

Pronomes possessivos II

  • Subjektpronomen wer­den an­ge­ge­ben, wenn die Verbform nicht er­kenn­bar ist (in ei­ni­gen Formen sind die Verben der 1. und 2. Person gleich) oder et­was be­son­ders be­tont wer­den soll.
    • Eu fa­la­ria com Anna.
    • Você fa­la­ria com Anna.
  • Für die höf­licht Anrede (die Sie-Form) wird o(s) senhor(es) oder a(s) senhora(s) ver­wen­det.
    • Podria o sen­hor ajuda-me?
  • Für o sen­hor gibt es die Abkürzung seu + <Name>.
    • Podria seu Róberto ajada-me?
  • Anstelle des Subjektpronomens nós wird häu­fig a gen­te ver­wen­det (sie­he auch Palavras fo­ne­ti­ca­men­te identi­cas, par­te I).

Wandgraphik für aqui – aí – ali und lá

Mit den Wörter für die Distanzangaben bin ich in letz­ter Zeit et­was durch­ein­an­der ge­kom­men – da­her ha­be ich mir ei­ne klei­ne Graphik er­stellt, die man si­ch an die Wand hän­gen kann, bis es sitzt. (Diese Datei als SVG her­un­ter­la­den.)

Ältere Beiträge

© 2011–2017 Andreas Marc Klingler

Theme von Anders NorénHoch ↑