Sobre meu tempo no Brasil, Portugal e a língua portuguesa

Categoria: Allgemein (Page 1 of 2)

Paraty

Depois eu e uma ami­ga de Munich che­ga­ram em São José dos Cam­pos, onde meu ami­go Wag­ner e dois ami­gos deles já espe­ram, fomos no Paraty.

Para­ty é uma cida­de boni­ta e anti­gua com uma arqui­te­tu­ra uni­for­me. Per­to de Para­ty ficam mui­tas prai­as com areia e áqua cla­ra. Antes umas prai­as têm mui­tos pei­xes e a gen­te podem nadar jun­tos com lhes. Feliz­men­te, eu pude demons­trar expe­ria­men­tal­men­te que não tem piran­has lá.

Wag­ner na água com mui­tos peixes.

Depois do pôr do sol, a cida­de tem um luz mui­to agradável.

Para­ty na noite.

Uns Bra­silei­ros me dis­sen que Para­ty sería a Vene­dig do Bra­sil. As ruas da cida­de anti­gua estão alagadas uns vezes. Não foi o caso as dias enquan­do fica­mos lá, mas acho que sería tam­bém mui­to bonito.

 

Desculpe-nos, mas este tex­to esta ape­n­as dis­poní­vel em Ale­mão. For the sake of view­er con­ve­ni­ence, the con­tent is shown below in the alter­na­ti­ve lan­guage. You may click the link to switch the acti­ve language.

kaffeeuniIn fast jedem Gebäu­de des Cam­pus zu finden:Ecken mit Kaf­fee und Bechern. Kostenlos.Wird alle paar Stun­den aufgefüllt

(Deutsch) Aprender além disso

Desculpe-nos, mas este tex­to esta ape­n­as dis­poní­vel em Ale­mão. For the sake of view­er con­ve­ni­ence, the con­tent is shown below in the alter­na­ti­ve lan­guage. You may click the link to switch the acti­ve language.

Voka­beln, die einem im All­tag täg­lich begeg­nen, muss man nicht mehr über ande­re Wege ler­nen. Das ist ja gera­de so schön dar­an, wenn man eini­ge Zeit in einem Land lebt, in dem die Lern­spra­che gespro­chen wird und man ihr nicht „ent­flie­hen“ kann.

In klei­nem Maße geht das aber über­all: Man stel­le ein­fach die Sys­tem­spra­che sei­ner Com­pu­ter um. Dann wie­der­holt man etli­che Voka­beln täg­lich nebenbei.

 

iP6Adjustes

(Deutsch) Podcast com música portuguesa do Brasil

Desculpe-nos, mas este tex­to esta ape­n­as dis­poní­vel em Ale­mão. For the sake of view­er con­ve­ni­ence, the con­tent is shown below in the alter­na­ti­ve lan­guage. You may click the link to switch the acti­ve language.

Seit lan­gem höre ich schon einen tol­len Pod­cast mit viel guter por­tu­gie­si­scher / bra­si­lia­ni­scher Musik: Cai­pi­rin­ha App­re­cia­ti­on Socie­ty. Er ist mir hier eine Emp­feh­lung wert. Ich höre ihn oft neben­her, um beim Ler­nen oder Arbei­ten neben­her auch por­tu­gie­sisch zu hören und zu wie­der­ho­len, damit sich mein Gehirn immer mehr dar­an gewöh­nen kann.

(Deutsch) Outra vez em outra língua

Desculpe-nos, mas este tex­to esta ape­n­as dis­poní­vel em Ale­mão. For the sake of view­er con­ve­ni­ence, the con­tent is shown below in the alter­na­ti­ve lan­guage. You may click the link to switch the acti­ve language.

Ich lese der­zeit unter­wegs oft in einem Buch, das ich schon mal laß. Aber dies­mal nicht mehr auf Deutsch.

aprendiz_de_morte

Es bringt mir der­zeit recht viel, bekann­tes in einer ande­ren Spra­che ein­fach „noch­mal“ zu kon­su­mie­ren. Das Ver­ständ­nis fällt natür­lich leich­ter, wenn man die Hand­lung bereits kennt. In mei­nem aktu­el­len Buch unter­strei­che ich mir unbe­kann­te Wör­ter und über­set­ze sie oft direkt daneben.

aprendiz_de_morte_txt

Bevor ich – der­zeit vor allem bei Bahn-Fahrten – an das Wei­ter­le­sen gehe, über­flie­ge ich das vor­her gele­se­ne schnell und begeg­ne neu­en Voka­beln wieder.

Gesto­ßen bin ich dar­auf bei eBay. Ich such­te mir bekann­te DVDs auf Por­tu­gie­sisch und fand beim Stö­bern nicht nur DVDs, son­dern auch vie­le Bücher (dar­un­ter auch Comics).

Je nach Lern­stand kann es eine gute Idee sein, ein­fach mal bekann­tes in der Lern­spra­che zu suchen. Dank inter­na­tio­na­lem Ver­sand und Online-Plattformen ist es heut­zu­ta­ge ja nicht mehr so schwie­rig und kann beim indi­vi­du­el­len Ler­nen eine schö­ne Hil­fe sein.

(Deutsch) De volta

Desculpe-nos, mas este tex­to esta ape­n­as dis­poní­vel em Ale­mão. For the sake of view­er con­ve­ni­ence, the con­tent is shown below in the alter­na­ti­ve lan­guage. You may click the link to switch the acti­ve language.

Die­ses Jahr geht’s nach Bra­si­li­en, wo ich mei­ne Master-Arbeit schrei­ben möch­te. Unter ande­rem. Über den gan­zen Rest wird es hier gehen. es.akde lässt grüßen.

Por­tu­gie­sisch habe ich die letz­ten Jah­re über­wie­gend off­line gelernt. Zur Wie­der­ho­lung für mich (und weil das Tei­len im Blog dann doch ein­fa­cher als im LaTeX-Dokument ist) wer­de ich jetzt etli­che Noti­zen mei­ner Sprach-Studien in die­ses Blog über­tra­gen und neue Inhalt in Zukunft direkt hier eintragen.

Das wird ein span­nen­des Jahr. Ich freue mich darauf!

« Older posts

© 2011–2024 Andreas Marc Klingler

Theme by Anders NorenUp ↑